၃၀ ရက္ ဇန္နဝါရီလ ၂၀၁၅
အသြင္ကူးေျပာင္းေရးကာလ ပညာေရးက႑ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈသည္ တိုင္းျပည္အနာဂတ္အတြက္ အေျခခံ က်ျပီး အလြန္အေရးၾကီးပါသည္။
ေဆြးေႏြးမႈျပဳလုပ္ရန္ ေက်ာင္းသားမ်ား ေတာင္းဆိုခဲ့ေသာ ရက္ (၆၀) ေက်ာ္လြန္ျပီျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ေက်ာင္းသားမ်ားသည္ ပညာေရးဥပေဒအေပၚဆန္႔က်င္ဆႏၵျပမႈ
ေက်ာင္းသားမ်ားေတာင္းဆိုထားေသာ အမ်ိဳးသားဥပေဒ ျပင္ဆင္ရန္ အခ်က္ (၁၁) ခ်က္သည္ ႏိုင္ငံ၏ အနာဂတ္ဒီမိုကေရစီပညာေရးစနစ္အတြ
ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ စီတန္းလွည့္လည္ဆႏၵထုတ္ေဖာ္ျခင္း
ႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရႏွင့္ လႊတ္ေတာ္အေနျဖင့္ ေက်ာင္းသားမ်ားႏွင့္ ေလးပြင့္ဆိုင္ညွိႏႈိင္းေဆြးေႏြး
ႏိုင္ငံတကာအဖြဲ႕အစည္းမ်ားႏွင့္ ႏိုင္ငံတကာအစိုးရမ်ား အထူးသျဖင့္ပညာေရးက႑ႏွင့္ လူငယ္ေရးရာက႑ ဖြံ႕ျဖိဳးေရး ေဆာင္ရြက္ေနေသာ အဖြဲ႕အစည္းႏွင့္အစိုးရမ်ား၊ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ ပညာေရးက႑ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရး တြင္ ဘ႑ာေရးႏွင့္ နည္းပညာအကူအညီ တစ္ခုခုျဖစ္ေစ ႏွစ္ခုလံုးျဖစ္ေစ ပံ့ပိုးေနေသာ အဖြဲ႕အစည္းမ်ားႏွင့္ အစိုးရမ်ားအေနျဖင့္လည္း အမ်ဳိးသားပညာေရးဥပေဒကို ဒီမိုကေရစီစံညႊန္းမ်ား ႏွင့္ ကိုက္ညီေသာ ဥပေဒ တစ္ရပ္အျဖစ္ ျပန္လည္ျပင္ဆင္ႏိုင္ေရးကိုသာ ဦးစားေပးသည့္ စစ္မွန္ျပီး ထိေရာက္ေသာ အကူအညီမ်ား ေပးရန္ကိုလဲ တိုက္တြန္းလို္က္သည္။
မိမိတို႔အရပ္ဖက္အဖဲြ႔အစည္းမ်ား
အေသးစိတ္သိရွိလိုပါက ဦးေအာင္မ်ိဳးမင္း – ညီမွ်ျခင္းျမန္မာ (၀၉ ၄၄၈၀၁၅၃၀၆)၊ မခင္ေလး- Triangle Women (၀၉-၂၅၆၀၈၀၈၉၇) သို႔ ဆက္သြယ္ေမးျမန္းႏိုင္ပါသည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံ အရပ္ဘက္လူထုအဖြဲ႕အစည္းမ်ားႏွီးေ
By Coordination Committee of Myanmar Civil Society Organization Forum
Education sector reform during transition period is very important and fundamental for the future of Myanmar.The 60-day period for negotiation declared by students has expired and students have resumed their protest activities against the National Education Law. After encountering various obstacles and obstructions, student representatives met government officials in Naypyidaw on 28 January 2015 and signed an agreement committing to the quadripartite dialogue.
We fully support 11 points of amendments to the National Education Law that students have demand for as they are important and fundamental requirements for the future of Myanmar’s democratic education system.
Freedom of Assembly and Expression is a fundamental human rights and a principal of democracy, thus should be respected by government authorities. We therefore particularly urge the government authorities to completely avoid committing any kind of violence against the students whether it is during daytime when students are carrying out their protest activities or in night time when students are resting during which violence against them will go unseen.
We also urge the government and parliaments to ensure that dialogues with students is held in the spirit of sincerity and mutual respect and oriented toward positive outcome.
We strongly urge the international community, especially international governments and international non-governmental organizations operating in education and youth sectors providing either financial and/or technical assistances for education sector reform, to ensure that their assistances genuinely and effectively support the National Education Law’s compliance with democracy and human rights principles.
We further commit that we will be hand-in-hand with the students and support their peaceful protests.
For more information please contact: Aung Myo Min, Equality Myanmar +95 (0)9 448015306; Khin Law, Triangle Women +95 (0)9 256080897
The Myanmar Civil Society Organizations Forum was held for three days in Rangoon from October 14 -16, 2014 with the aim to review and analyse Myanmar’s reform process during President Thein Sein’s term to give recommendations to the government and the international community. More than 650 delegates from 257 civil society organizations and networks active in various sectors throughout Burma attended the forum. The participants issued a forum statement and formed the Coordination Committee to implement the statement.
Tags: Coordination Committee for Civil Society Organizations Forum, Freedom of Assembly, National Education Law, NaypyidawThis post is in: Press Release
Related Posts