အက်ဥ္းသားမ်ားအေနျဖင္႔ ေအာက္ပါအခြင့္အေရးမ်ားကို သက္ဆုိင္ရာေထာင္အာဏာပိုင္မ်ားထံသုိ႔ ၁ရ.၂.၂၀၁၀ ေန႔မွစ၍ ေတာင္းဆုိလုိက္သည္။ ၁။ သတင္းစာအပါအဝင္ စာေပဖတ္ရႈခြင့္ ျပည့္ျပည့္ဝဝရရွိေရး ၂။ က်န္းမာေရး ေစာင္႔ေရွာက္မႈ ျပည့္ျပည့္ဝဝရရွိေရး ၃။ အက်ဥ္းသားအားလုံး ပိုမုိေကာင္းမြန္ေသာ အစားအေသာက္ရရွိေရး ၄။ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ား အေဆာင္ပရဝုဏ္အတြင္း ေထာင္ပိ္တ္ခ်ိန္မွအပ အခ်ိန္ျပည့္သြားလာႏုိင္ေရး ၅။ စာေပ ေရးသားေလ့က်င့္ခြင့္ ရရွိေရး။ ေတာင္းဆုိရသည္႔အေၾကာင္းအရင္းမ်ား အခ်က္ ၁။ ။ သြင္းပို႔ေသာ စာအုပ္၊ မဂၢဇင္း၊ ဂ်ာနယ္ စသည္မ်ားကို တပါတ္၊ ဆယ္ရက္ၾကာမွ် ၾက့ံၾကာျခင္း၊ စာအုပ္မ်ားတြင္ ဆုတ္ၿဖဲပယ္ဖ်က္ျခင္း၊ ျဖတ္ေတာက္ျခင္း၊ သတင္းစာပုံမွန္မရရွိျခင္း၊ တခါတရံ လုံးဝမရျခင္း၊ ၂ရက္၃ရက္ၾကာမွ ရရွိျခင္း။ အခ်က္ ၂။ ။ ေသာက္ေဆး၊ ထုိးေဆး လုံေလာက္စြာမရျခင္း၊ ဆရာဝန္ႏွင့္ေတြ႔ရန္ ခက္ခဲၾက့ံၾကာျခင္း။ […]
• • •We, as prisoners, demand the following rights to the authorities: To read books including news papers To get proper medical treatment To get better foods for all prisoners To be free to go out of our cell in our compound, except during closing time of the prison To write and have access to paper and […]
• • •The 58-page report, The Repression of Ethnic Minority Activists in Myanmar, draws on accounts from more than 700 activists from the seven largest ethnic minorities, including the Rakhine, Shan, Kachin, and Chin, covering a two-year period from August 2007.
The authorities have arrested, imprisoned, and in some cases tortured or even killed ethnic minority activists. Minority groups have also faced extensive surveillance, harassment and discrimination when trying to carry out their legitimate activities. […]
Myanmar’s government must halt its repression of ethnic minority activists before forthcoming national and local elections, Amnesty International warned in a major report released on Tuesday. The 58-page report, The Repression of ethnic minority activists in Myanmar, draws on accounts from more than 700 activists from the seven largest ethnic minorities, including the Rakhine, Shan, […]
• • •Burmese American citizenship holder Ko Nyi Nyi Aung@ Kyaw Zaw Lwin has had a family visit banned by authorities.
When his family went to see him on 18 January 2010, jailor Kyaw Min Tun said they were not allowed to see him at that time, but they would be able to see him on 27 January. 27 January is also the day that Ko Nyi Nyi Aung will have his sentence read out in the court.
• • •We have just learned that the health condition of a young female political prisoner is rapidly worsening to the point of being life threatening. Ni Mo Hlaing was sentenced to 5 years in Thayet Prison in 2009 for assisting the Cyclone Nargis survivors, has become seriously ill since October 2009 with gastritis, meningitis, and gout. […]
• • •